« 綺麗な夕日。 | メイン | 腐れ縁の友と会ってきます。 »

2006年06月12日

トランスポーター2 (The Transporter 2)

[ 映画 ]
タイトル The Transporter 2  (トランスポーター2)
  2005年フランス/アメリカ
直感評価 4点3.5点(5点満点)
感想
2006-06-12.jpg

 前作、トランスポーターを見て面白かったので、今回の2を見たいと思いました。カーアクションは割と好きみたいです。
 前回以上に、「ありえない!」ってツッコミどころが多くて、逆にそれが笑いを誘っていました。コメディの要素を結構含まれていて、この作品の目指すところが何なのか、あやふやになってしまっているような感じでした。
 良く言えば、「バランス良く取り込まれている」と言えるのでしょうけれど、悪く言えば、「どっちつかず」となるでしょう。
 88分の作品で、見る前は「短いな」って思っていたのですが、結構お腹一杯になりました。飽きる事無く、最後まで見ることができました。
 主演のジェイスン・ステイサム(Jason Statham)もクールで格好良かったです。全体的に聞き取りやすい英語で、ある程度英語力のある方が見るならば、字幕無しでも楽しめると思います。途中でウィルスに関しての会話があるのですが、そこは少し専門的な単語が使われていました。私の場合、日本語字幕見てもその部分はあまり理解できませんでしたが(笑)
 ※ところで、作品中のフランス人の警部(?)の人って結局、主人公フランクとどういう関係なのでしょう。前作にも登場してました? 孤独なドライバー、フランクにこんなファンキーな友人がいるというのは、何というか、イメージに合わないのですよ、私にとって。孤独に質素な生活を送っていて欲しいですね、フランクには。

※フランス人の警察官は、前作にも出てきてました。
あの事件で仲良くなったんですかね(笑)なんか無理があるような…。
前作をちらちら見て、おさらいしたのですが、前作の方がなんか泣ける作品ですね。

投稿者 Hink : 2006年06月12日 16:19  

コメント

トランスポーター2・・・あちきも見やしたよ、だんな。

私の直感評価は3点でした。(5点満点)あまり満足せずって感じ。

内容に関しては、Hinkさんが感じるようにどっちつかず感がありましたが、場面場面で笑えたので、まぁよかったんやけど。

3点に終わったのは・・・吹替の声に違和感アリやったんですね。イメージと違った。

当然、私は字幕無しの英語音声で理解することはできず、かといって日本語字幕やと、字幕ばかり追いかけて映像をきっちり見れてない気がして、洋画や海外ドラマの類は吹替で見てるんですな。

てことは、声優陣が重要になっちゃうワケで、映画に関しては、声のせいでがっかりってことがよくあります。

やっぱり理想は英語でも理解できるのが一番ですなぁ。

投稿者 TURN 22 : 2006年06月13日 09:50

>TURN 22
 コメントありがとうございます。
 直感評価、私も3.5点に引き下げました(笑)
 後から引き下げたら、「直感」じゃないじゃんっていうツッコミはなしで。

 吹き替えでご覧になったのですね。
 私が行った映画館では、吹き替えの選択肢はなかったので、吹き替え版があるとは知りませんでした。
 
 でも吹き替えだと、確かに声優さんに左右される部分が大きいですねぇ。
 かの有名な「魔女の宅急便」の黒猫ジジっているじゃないですか。
 あのDVDでの英語の吹き替えは、オッサンの声らしいです(笑)ありえません。

 一度、字幕にチャレンジされてみては?
 吹き替えだと、伝わらない部分でかなりあるような気がしますよ〜。

投稿者 Hink : 2006年06月13日 10:20

どなたでも、お気軽にコメントやメッセージをどうぞ!大歓迎です!





お名前とアドレス等をクッキーに保存しますか?


 
Copyright (C) 2000-2009 Hink. All Rights Reserved.